h1

WordPress-ul şi gramatica

Decembrie 11, 2007

Adamaica face cîteva observaţii pertinente asupra felului în care s-a tradus meniul wordpress.  Sper să fie „auzită” şi de cei „în oficiu”.  Dacă nu, mai bine îl lasă în engleză. Pîn acu înţeleserăm..  

Anunțuri

10 comentarii

  1. Îmi zicea cineva, Marius, că WordPress e al oricui şi al nimănui. După deja celebra zicală „dacă tăceai, filosof rămâneai”, se va calchia o altă maximă: „dacă nu traduceai, deştept rămâneai”.

    Dacă nu se traducea, înţelegeam toţi ce sunt pingback, link sau, ştiu şi eu, upload. Dar, traduse într-o parte ca link, în alta ca legătură, într-o parte ca încărcare, în alta încărcătură, îţi dai seama că din încurcătura asta nu ne mai scapă niciun dictator! Am vrut să zic abrambureală, dar, mi-am amintit că mă trădez. 😀

    Ce-am aflat eu propunând schimbări este că oricine poate propune traduceri, iar aprobarea lor se face în sistem „wikipedia”. Adică e o loterie.

    Mi se pare inacceptabil. Deşi m-a amuzat sintagma „importează legături” – nu se precizează de care, pot fi şi amoroase, şi electrice, probabil – îmi dau seama ce trist e că unii vor crede că e corect şi vor perpetua greşelile. În curând, vor apărea afişe la colţ de stradă cu „Importează, dacă ai bani”, iar de „importă” va uita lumea.

    Încerchează să-ţi imaginezezi cum va fi-ează!

    Cu mulţumiri,
    şi cu tristeţi explicite,

    A.Dama


  2. Draga Adama, Wordpresul nu-i academie,
    uita-te şi la ditamai cacademia cum face cîte un ghid în care traduce footnote ca „notă de picior.”

    Ce să mai spun de votul pentru scrierea cu î din i şi â din a.
    Am scris pe blog despre astea.

    https://patratosu.wordpress.com/2007/05/26/de-ce-scriu-cu-i-din-i-si-nu-cu-a-din-a/

    şi Ioana Costa a scris

    https://patratosu.wordpress.com/2007/05/30/excelent-articol-al-ioanei-costa-despre-doom/

    Cu o asemenea academie, crezi că mă mai surprinde că platforma unui blog nu este bine tradusă…

    Hai să ne relaxăm.

    de ce altceva am rîde, dacă toate lucrurile sînt perfecte.

    PF Daniel, pe vremea cînd era mitropolit într-o întîlnire privată a spus
    Ştiţi care ste a 10-a fericire?
    Să rîzi de tine însuţi că vei avea toată viaţa de ce rîde.

    Să rîdem de limba română că avem motive destule, de ce să ne acrim şi să ne întristăm.


  3. Traducerea interfetei wordpress se face intr-o maniera pe care eu am considerat-o stupida la singurul contact pe care l-am avut cu interfata de pe http://translate.wordpress.com/login.php.

    Ti se afiseaza o sintaxa si ti se cere corespondentul in limba romana. Nu sint oferite nici contextul sintaxei respective si nici alte sintaxe similare cu echivalentul lor in limba romana pentru comparatie.
    Poti sari la o alta sintaxa (probabil urmatoarea netradusa din baza de date); tot acolo ajungi si daca o completezi pe cea care ti se ofera spre traducere de prima data.
    Asadar, fara verificare, fara coerenta. Si caracteristic romanesc: lucru de mintuiala (fara analogie la catedrala mintuirii neamului).

    Ii inteleg insa pe cei care au programat in felul acesta procesul de traducere intrucit are sansele cele mai mari de a completa traducerea (asta in conditiile in care exista foarte multe proiecte cu o rata de completare a sintaxelor traduse submediocra).

    Asa ca m-ar mira ca dincolo de ‘proteste’ de genul acestor articole sa vad ca cineva isi face timp pentru verificarea, corectarea intregii traduceri si, evident, asumarea acesteia. Pentru ca la asta se pricep toti: sa ‘dea la picioare’ …

    Altminteri, spor in lucrurile bine facute.


  4. Tristeţe este, Marius, pentru că şi tu, dacă-i instruieşti sau struneşti pe studenţi şi vezi că nu se prinde nicicum de ei, nu te bucuri. Dar să-ţi mai spun ceva: cum vine aia ca, după ce îi arăţi argumentat cuiva că a greşit, să-ţi răspundă: „Păi, da. Cunoştinţa îngâmfă.”?

    Şi încă o perlă care-mi place mie din DOOM:
    byte (pron. bait), pl. byţi.

    Ce caută un ţ după un y, numa’ academicienii ştiu. Prietenii NU ştiu de ce.

    A.Dama


  5. xfinger, cu siguranţă este de apreciat ce face Adama. Să vedem dacă cei de la wordpress ascultă…

    QED, Adama, vezi, asta-i cu dicţionarul…

    cel mai tare mă enervez cînd vine cîte unul care spune.

    Ce este rugăciunea? Ce este credinţa?

    Dicţionarul explicativ el limbii române spune…

    iată autoritatea…


  6. –-
    cu siguranţă este de apreciat ce face Adama. Să vedem dacă cei de la wordpress ascultă…
    –-

    tocmai aici e ideea. wordpress-ul nu asculta decit daca i se scrie. iar daca i se scrie, raspunsul ar fi: ‘multumim, etc … uite aici interfata de traducere. (http://translate.wordpress.com/list.php). spor la lucru! ‘
    Cam asta e ideea: sa te apuci acolo de treaba si sa te tii de ea pina o termini.
    Este riscul de a face cineva (de pilda A.Dama) treaba buna (compromisul ideal in limba romana) si sa vina altcineva sa il corecteze pe acel cineva? Evident… :-S
    Bun venit in jungla democratica a internetului.
    Daca ai avut pagini pe wikipedia pe care ti le-au ‘ajustat’ altii dupa ce tu ai considerat ca-s perfecte, spune-ne tu cum a fost experienta, sau spune-i lui A.Dama ca sa plece la drum cu asumarile de rigoare.
    (in zona de traducere a wordpress nu exista o zona de discutii ca pe wikipedia 😦 )


  7. Xfinger, am fost şi am făcut câteva propuneri de traducere – când am realizat că e o loterie ca să rămână varianta mea, am renunţat, desigur!

    Marius a făcut un gest lăudabil pentru că a popularizat aceste observaţii referitoare la traducere. În acest fel, cresc şansele ca aceia care propun traduceri să fie atenţi la felul în care traduc şi scriu! În varianta idealistă…

    Iar dacă DEX-ul e autoritatea, Marius, noroc că sunt şi cuvinte care nu sunt în DEX!… Bine de noi! 😛


  8. spor la lucru de aici din munti, Adama, noi iti tinem pumnii…


  9. tre’ sa-l consultati si pe dl pruteanu punct ro


  10. pe Pruteanu il ascult numai cind vreau sa ma distrez in loc de lap-top sa spun „computer de poală”, cu românismele lui cu tot….



Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: